オバマ大統領宛メッセージ(2013年10月28日発出)


[邦訳]

オバマ大統領閣下

 多く報道されている福島第一の汚染水問題は、現下の最も切迫した世界の安全保障問題である4号機の危機から耳目をそらさせております。震度6強を超える 巨大地震が発生すれば、すでに損傷している建物とチェルノブイリの10倍のセシウム137を含む冷却プールは崩壊します。現場には総数1万5903の燃料 棒集合体が存在します。頻繁に発生している地震が建物をがたがたと揺さぶり続けております。最悪の事態となれば、現場からの総撤退を余儀なくされ、世界の トップの科学者が一様に警告する通り、地球規模の大惨事が始まることになります。

 前例のない複雑な状況下で史上初めて始まろうとしている4号機からの使用済み燃料棒の取り出しの危険に対処するために、国際タスクフォースを設置してあ らゆる措置をとることにより日本を支援することが緊急に必要となっております。そのためには日本政府が全面的に責任を担う体制が求められます。必要となる 膨大な資金は東京電力ではなく、政府が全面的に管理しなければなりません。直面するのは国家としての日本の危機であり。東京電力の経営危機ではありませ ん。福島の教訓の一つは経済重視から生命重視へ移行しなければならないということです。

 新たな体制の下に設立される国際タスクフォースは米国その他から厳選された傑出した専門家により構成され、福島第一の安定化の適切な戦略を中立の評価に立脚して策定することになります。

 世界は「核兵器のない世界」というヴィジョンに象徴された貴大統領の歴史的役割に希望を託しております。

元駐スイス大使
村田光平




[原文]


Dear Mr. President,

Much reported contaminated water problem at Fukushima Daiichi is overshadowing the Unit 4 crisis which is the most pressing global security issue. A mega earthquake surpassing intensity 6plus will make collapse the already wrecked building and the cooling pool containing ten times more cesium 137 than Chernobyl. There are in total 15093 fuel rods assemblies at the site. Frequent earthquakes continue to rattle the building. If the worst happens, the total evacuation will be imposed and it will be, as top scientists of the world warn, the beginning of a major global catastrophe.

It is urgently needed to set up an international task force to assist Japan by deploying all possible means to reduce the risks of the imminent first unloading of spent fuel from the unit 4 under conditions of unprecedented complexity. This requires the establishment of a new system based on the full assumption of responsibilities by the Government of Japan. The enormous amount of funding needed must be totally supervised by the Government, not by TEPCO. This is the crisis of Japan as a nation, not the crisis of the management of TEPCO. One of the lessons of Fukushima should be the shift of the priority; from economy to life.

 The task force to be created under the new system, consisting of best selected experts, American and others, would provide, based on neutral assessment, adequate strategies for the stabilization of the Fukushima Daiichi.

The world is pinning hopes on your historic role, symbolized by your vision “the world without nuclear weapons”.

With highest and warmest regards,
Mitsuhei Murata
Former Japanese Ambassador to Switzerland



ホーム
inserted by FC2 system