「ユネスコクラブ世界連盟国際会議」(ニューヨーク)における村田光平氏のスピーチに対する反響 2014.3.10〜4.14




「村田先生のユネスコクラブ世界連盟国際会議でのスピーチ、感動いたしました。人類愛に満ちた格調の高い素晴らしい内容です。
GDP経済学の破綻と小欲知足、地球倫理の確立、天地の摂理、グローバル・ブレインなど目が覚める思いです。」(大手企業出身者)



「スピーチの内容拝読しました。真に素晴らしく,感動的なものです。
我々が主張している母性文化の重要性を、世界の方々が分かるかたちで大変うまく表現されていて、さすが国際社会で長年活躍されて来られた先生の力量が感じ 取られます。日本文化は元来母性であったものが明治以来父性になったということは我々同士が常々主張していることですが、こうした場でそれとなく主張され ている巧みさにも感服してます。先生の目指しておられる方向は、小生が1980年代に米国で細々とやっていた運動の晴れの舞台での実現で感慨深いものがあ ります。こうした考えが肝心の日本にあまり理解されていないのも問題ですね。」(長谷川晃大阪大学名誉教授)



「 村田様のユネスコクラブ国際会議でのスピーチ、感動をもって拝読させていただきました。 間違いなく現在主流の価値観は限界に来ています。
 資源の食いつぶし、地球環境の破壊は子孫の生きる道をふさぐ行為です。
 人の命にとって危険です。
 大胆な倫理をもって新文化を築く必要があります。
 村田様は非常に説得力のあるご提案をされていると思います。
 世界中に共感する動きがあるとお聞きし、嬉しく思います。
 現代はいろいろと世界が交流する場が増えており、問題の共有、問題解決方法の共有が やりやすくなっています。 希望があると思います。」(大手企業出身者)



「国際会議でのスピーチ文を読まして頂きました。
素晴らしい名演説だと感銘を受けました。
正に現在の日本のあり方、及び世界のあり方に関し、文明論的、哲学的にも、見事な解明をされており、将来的にどうあるべきかを全世界に訴えるのにふさわしい演説だと思います。
日頃から、安倍総理以下内閣閣僚に関しても直接訴えたりしている活動を尊敬の念で拝見していますが、更に国連の場においてもこのような活動をされていることに心から声援を送りたいと存じます。
余りにも精力的な活動で健康を害さないようにされることを祈念しながら、今後ともの活動を期待しております。」(IBM 出身の先輩)



「村田様のユネスコ国際会議でのご活躍に敬意を表し、地球環境保全問題と犯罪的核エネルギー悪用の解決に向けた運動推進に心から敬意を表します。
これは生命と文明を救う活動であり、後世に高く評価される歴史的マイルストーンになると信じ、このように優れた外交官に恵まれたことを誇りに思います。―――
本来、ノーベル平和賞をまとめて受賞すべき村田様の長年のご尽力には、いくら御礼申し上げても足りませんね。」(大手企業出身の論客)



「Dear Mitsuhei,
I am very happy that you received this level of high resonance in New York! The time becomes ready for your ideas. Thank you for sharing!
With my warmest wishes,
 Martin」
(Martin Vosseler 氏、IPPNWスイス支部共同創設者、ソーラーボートで大西洋横断のギネス記録保持者)



「Dear Amb Murata,
I am delighted to hear this.
Your determination and persistence has borne fruit.
Many congratulations.
The other attachment you sent, on the characteristics of paternal and maternal cultures, is so close to my own thinking that I am moved to send you two chapters from my new book.」
(Dr. Scilla Elworthy、庭野平和賞受賞者、
Founder: Oxford Research Group
Founder: Peace Direct
Councillor of the World Future Council)



Cher Mitsuhei
C'est avec délectation que nous avons lu cet excellent envoi Merci de ne nous les communiquer Vous êtes de plus en plus plein de sagesse Amitiés Jean et Jeanne
邦訳 「素晴らしいお便りを頂き高揚感を覚えます。益々叡智の度が深まる一方です。」(元スイス中央銀行理事、大使)



Professor,
my felicitations at this major step forward warm regards vinod saighal(インドの著名な国際政治学者、元軍幹部)



「大活躍ですね。一層の発展を期待しております。」
(丹羽宇一郎前駐中国大使)



「大使の「新しい文明を築く時を迎えて」と題するスピーチはまさに的中!脱帽でございます。
今の日本は、まさに大使の仰る倫理の欠如による、心ない発言や行動により、国際社会に貢献するどころか、東アジアにおける隣国との関係を悪化させ、世界の 危惧の種になってしまっております。よほど、そのことを理解して、考えを改め、行動を改め、そして私たちも生活を変える覚悟が必要だと信じます。
日本からの良心的な声担って頂き、本当に有り難いです。
感謝と尊敬をこめて」
(著名な女性指導者)



「 貴兄のグローバルな活躍ぶりに改めて感服!
今後の益々のご健闘を祈る。
東電福島の事故の随分前から脱原発を唱えていた事を知り改めて貴兄の先見の明に敬服する次第です。機会があればご高説を拝聴したいと思いますので何らかの形でご連絡いただければ幸甚です。
貴兄のように国際的に発信できる人材を育てることを目標に「国際人をめざすす会」は、ボランテイアで数百の小・中学校に出前授業を続けているところです。」(塚本 昭久、大学クラスメート)



「May I invite you to be the Distinguished Guest Speaker at the Japan University English Model United Nations conference which will be held June 27-29 at Kobe City University of Foreign Studies?
 Last year's Distinguished Guest Speaker was Ambassador Yasushi Akashi and the conference theme was "Strengthening International Responses to Natural Disasters."
This year's theme will be the UN Secretary-General's Global Education First Initiative. One of the 3 priorities is "Fostering a Sense of Global Citizenship."
 The speech I heard you make in New York would be perfect.」(Craig Smith 京都外国語大学教授)
 


「Your support, collaboration and contributions is what made the 34th Executive Board Meeting of the World Federation of UNESCO Clubs Centers & Associations WFUCA/EFUCA and International Conference, not only memorable but also historical. We thank you again and we look forward to working together in the future in our global missions.  」(Heather Catonユネスコクラブ世界連盟国際会議事務局長)



「I must confess that I was honored to meet you at the New York reunion.
Your ideas regarding the creation of a “maternal” type civilization are of outmost interest and I would like to know more about them.
Have you published and articles/book that explains them more in detail? If so where can I find them?
Since I am interested on ethics I am trying to see how I can put these ideas together with the ethical aspects and what would result out of it.」(Elena Corciu ルーマニア代表)
 


Dear ambassador
   After the meeting with Waseda for our colloquium on 14-15 october, I confirm you that they agreed that you give the final talk " nuclear disaster and global ethic", it should be on the evening of 14 october, and the 15 morning there will be working groups with all my best wishes
(Michel PRIEURリモージュ大学名誉教授)



「国連でのご演説ペーパーを拝読いたし、一語、一語、「ごもっとも」と思いながら、本当に現在の世界のこと、地球のことについてのご提案に賛同です。もっ ともっと、このような発言をされている日本人が居ることを、世界中にですが、せめてメキシコの私の友人たちに知らせたいので、もしも簡単に添付して頂くこ とが可能でしたら、是非とも英文の方もお送り頂きたく、お願いいたします。」
(ヴァイオリニストの黒沼ユリ子さん)







ホーム inserted by FC2 system